sábado 19 de abril de 2008

Super Robot Wars Z para PS2

Como muchos de ustedes ya se habrán dado cuenta, soy un gran fan de la serie de juegos Super Robot Wars (esos juegos que son crossovers de diferentes series de robots de anime que son populares en Japón) y ahora estoy de gusto por la salida de un nuevo juego de esta saga.

Cuando muchos de nosotros pensamos que SRW OG Gaiden iba a ser el ultimo juego de SRW para PS2, Banpresto (ahora parte de Bandai Namco) ha anunciado la salida de Super Robot Wars Z para la consola PS2 con la siguiente serie de series que van a aparecer en este juego:

    Overman King Gainer
    The Big O
    The Big O 2nd Season
    Zambot 3
    Daitarn 3
    Xabungle
    Zeta Gundam
    Char's Counterattack
    Gundam X
    Turn A Gundam
    Gundam SEED Destiny
    Mazinger Z
    Great Mazinger
    Getter Robo G
    Grendizer
    God Sigma
    Aquarion
    Eureka Seven
    Orguss
    Baldios
    Gravion
    Gravion Zwei

    Algunas de estas series son realmente inesperadas (como Gravion y Aquarion, debido a que en el caso de Aquarion los mechas son en 3D en la serie original y este juego utiliza gráficos en 2D, pero parece que se ven muy bien aun en ese formato) y la aparición de Gundam SEED Destiny no era algo totalmente inesperado debido a la popularidad de esa serie en Japón. Aun no se ha anunciado una fecha de salida especifica, pero espero que salga al menos en este año y no nos tengan esperando mucho tiempo.

    Aquí hay algunas fotos con imágenes del juego, tomadas de la revista Famitsu.

viernes 28 de marzo de 2008

Adiós, Pagina.de/doblaje

Al parecer, Fortunecity, el servicio que usaba para redireccionar mi pagina a una dirección mas sencilla de recordar, decidió mandar al diablo la parte de http://pagina.de/doblaje y además de eliminar mi cuenta de paso. Así que por el momento para entrar a mi pagina se deberá usar mi dirección real que es: http://doblaje.webcindario.com/ para acceder a mi pagina. Lamento las molestias que esto pueda ocasionar, pero esto esta fuera de mi control.

Etiquetas de Technorati:

Probando el Windows Live Writer

Estoy probando el nuevo programa de Microsoft que viene incluido con la nueva versión del Messenger y creo que puedo decir que es un excelente programa para escribir temas para blogs mas fácilmente y de calidad mas profesional que con el editor web de Blogger, ya que me permite editar el texto con mucha mas facilidad e incluso incluyendo algunas opciones parecidas a las que tiene Word, por ejemplo. Al menos hay que felicitar a Microsoft cuando realmente hace las cosas bien.

Etiquetas de Technorati:

miércoles 19 de marzo de 2008

¿Es tan malo ser emo?

Estaba leyendo las noticias últimamente de lo que ha pasado en la capital del país así como en Queretaro de lo que un grupito de imbeciles esta haciendo en contra de aquellas personas llamadas "Emos".

Antes que nada, no tengo nada en contra de los Emos, ni tampoco de las personas de otros tipos de formas de vestirse (aun cuando no me simpaticen sus movimientos), pero se me hace UNA MARICONADA que la gente los empiece a agredir por niñadas como "Es que los emos nos copiaron nuestro estilo" u otro tipo de pendejadas.

Me gustarías decirles a todos esos grupos y tribus urbanas que hay en México que si van a discutir de quien le robó la idea a quien, ponganse a pensar que ninguna de sus estúpidas modas son originarias de México, sino viles importaciones de otros países, así que deberían ponerse a pensar cuidadosamente a quien van a culpar de no ser original y de no predicar o ser una copia barata del otro movimiento.

Y mejor no digo mas, porque no quiero encontrarme con alguno de estos anormales en la calle y que intenten agredirme o algo por el estilo, pero quiero dar mi opinión al respecto.

 

Etiquetas de Technorati: ,,

martes 11 de marzo de 2008

Disgaea 1 para Nintendo DS


Tomado del comunicado de prensa de NIS America:

NIS America reveals Disgaea®DS for the Nintendo DS™

Santa Ana, CA - NIS America announced today that a new edition of Disgaea*: Hour of Darkness will be released for the Nintendo DS™. In order to fully utilize Nintendo DS""s capabilities several key improvements will be made to the user interface and game system. Disgaea for the Nintendo DS,U will arrive in North America in the summer of 2008.
About Disgaea* DS
Disgaea's game system is simple yet addictive. It has the same basic concept as other strategy RPGs, but uses many unique features and enhancements that make this game unprecedented. The following are some of the special features of Disgaea* DS:
Geo Panels - A group of stat-altering elemental properties that are placed upon certain
parts of the battlefield. When there are one or more colored panels on the battle grid,
it means an element can affect that area. The effect can boost or reduce your unit's
stats.
Geo Cubes - A new addition to the PSP version, Geo Cubes are magic items that add
more depth to multi-player battles. You can use the various Geo Cubes to enhance
your abilities, summon monsters, or even attack your enemies with them.
Demon Gadgets - Randomly generated items that appear on the battlefield. By
acquiring these gadgets, you can power-up your units. Some demon gadgets can level
your unit up by 30 levels at once.
Transmigration - A form of reincarnation that allows you to start over from level 1, but
your unit will grow stronger than before.

Antes de decir mi opinion al respecto, soy un gran fanatico de los juegos de RPG, en especial los de estrategia y tengo ambos juegos de la saga Disgaea para PS2 (aunque no tengo la version para PSP, por no tener uno) pero creo que ya seria demasiado sacar una version para el Nintendo DS, ya que no creo que vaya a ser una conversion fiel aunque sea siquiera a la version de PSP, solo espero que no NIS no nos decepcione con este juego y nos equivoquemos al respecto.

miércoles 5 de marzo de 2008

¿Anti-doping a famosos que entren a E.U.?

Tomado de la página de El Universal:

Luego de que luminarias no estadounidenses como Paulina Rubio, Pablo Montero, Christian Chávez, Pete Doherty, Robin Williams y Amy Winehouse, entre otras, han sido relacionadas con el uso de sustancias prohibidas, un congresista de la Unión Americana pide que se acepte un proyecto de ley donde se exija se practique un examen antidoping en las aduanas a las estrellas que ingresen a esa nación por motivos de trabajo.

El político considera que 80% de todos los artistas extranjeros que entran a su país consumen algún tipo de drogas y también lo harán en territorio estadounidense, ya que varios de ellos han sido detenidos en total flagrancia de su delito.

La publicación surgida del portal vidadecelebridad.com cuenta que desde que se divulgaron las intenciones del congresista por el estado de Florida, se han incrementado los pedidos y renovación de visas de trabajo de muchos artistas en los consulados americanos.

Y es que desde el arresto del cantante mexicano Pablo Montero en Miami por posesión de cocaína, no ha sido el único incidente que ha dado pie para que las autoridades estadounidenses exijan estas pruebas a todos los artistas que pisan suelo en EU por cuestiones laborales.

Montero no fue encarcelado nuevamente porque se comprometió a seguir un programa de rehabilitación, admitiendo que sí es consumidor de drogas.

Además de Pablo, otros de los famosos que se han visto involucrados en problemas de consumo de sustancias ilícitas fueron la pareja conformada por la popular cantante mexicana Paulina Rubio, luego de que a ella y a su esposo, el español Nicolás Vallejo Colate, se le negara la residencia en noviembre de 2007, presuntamente por haber consumido drogas.

Otro mexicano detenido en EU, especialmente en Nueva York, fue Christian Chávez, del grupo RBD, por posesión de mariguana.

Aunque aseguró no haber probado la sustancia, sí dijo que la experiencia le enseñó que los caminos de las sustancias nocivas para la salud destruyen. La justicia de EU le formuló una sola recomendación y quedó libre.

Los famosos en esa nación también han protagonizado escándalos, tal es el caso de Britney Spears, Nicole Ritchie, Paris Hilton, Kiefer Suterland, Lindsay Lohan, Bill Murray y David Hasselhoff, quienes han protagonizado multitud de incidentes, donde el alcohol y las drogas siempre están presentes.

Ahora digo yo: ¿Cómo se sentiría el gobierno de E.U. si otros países prohibieran la entrada a sus famosos a nuestros países bajo la misma circunstancia? ¿Verdad que no sería muy agradable?

viernes 29 de febrero de 2008

Traducciones pateticas en los fansubs

He querido escribir este tema desde hace tiempo, pero necesitaba buscar informacion especifica sobre el tema, ademas de algunas imagenes para ejemplificar lo dicho. Y creo que lo que voy a decir no le va a gustar a muchas personas que se dedican a subtitular anime y a las personas que se dedican a a ver fansubs.

Quizas una de las pestes mas grandes en lo que se refiere a la traduccion de anime (y en algunos casos hasta en doblajes y traducciones de manga y videojuegos programados en Japón) es sin lugar a dudas LA TRADUCCION LITERAL de los textos.

Algunos traductores (o supuestos traductores) se sienten la octava maravilla del mundo creyendo QUE TODO EL JODIDO MUNDO entiende japones (o sobre la cultura japonesa) agregando palabras japoneses (u otra mierda estereotipica, como si alguien que habla con un japones en español o como si TODOS los japoneses que hablan español u otro idioma lo hacen) haciendo que el texto se vuelva no solo incomprensible en ocasiones, si que se vuelve un insulto para el idioma al que va dirigido la traduccion. Y lo peor del asunto es que este vicio se ha extendido hasta en doblajes e incluso en videojuegos)

Solo me gustaria preguntarles a todo estos traductores de pacotilla (porque no se me ocurre un nombre mas insultante para llamarlos)

¿QUE DEMONIOS BUSCAN AL INCLUIR TODAS ESAS EXPRESIONES AJENAS AL IDIOMA AL QUE SE DIRIGEN?

(Y no me salgan con el pretexto que de esa manera "se aprende mejor el japones y se conocen las costumbres del pais". Aprender japones viendo anime seria equivalente a que un mexicano aprendiera ingles escuchando Gangsta Rap o viendo South Park)

¿Que se sentiria si yo tradujiera una pelicula de un idioma aun mas exotico (como el coreano, el cual es todavia mas honorifico que el japones) y mantuviera todos los honorificos respestivos de ese idioma, pasandome por el arco del triunfo que el 99.9% de la poblacion hispanohablante no conoce todos los detalles sobre ese idioma? ¿Debo ponerme en el papel de "el papá de los pollitos" y "educar a las masas incultas" acerca de esa cultura, aunque me importe una reverenda MIERDA acerca de ella y lo unico que quiero es ver la maldita pelicula o serie? Creo que a muchos no les agradaria la idea, y menos a mi.

Aqui les muestro una galeria de los peores ejemplos de esta tendencia y den su opinion al respecto:

Photobucket

Creo que el retrasado que tradujo esto esta tan obsecado con la cultura japonesa que se le olvidó que "maid" significa SIRVIENTA O CRIADA.

Photobucket

Si asi es como habla un japones cuando me habla en español formal, ya me quiero imaginar al pendejo que tradujo esto como debe de hablar con sus amigos japoneses.

Photobucket

Creo que al otaku que escribio esta burrada reprobó con cero su curso de español, y si lo contrataran en una empresa seria, lo despidirian si presentara algo asi.

Photobucket

Cervantes ya se debe estar revolcandose en su tumba al ver como cabrones como estos traducen semejantes porquerias.

Y para que vean que esto no es exclusivo del anime, aqui les va esto, parece que a los idiotas de Atlus creen que la gente que va a comprar este juego son los mismos idiotas que traducen para fansubs (o nos creen que todos somos asi):



Y para terminar con esta galeria de horrores de traduccion, aqui les va la peor aberracion que he visto en años en cuanto a traducciones de fansubs:



Ya para finalizar aqui les va un link para aquellos aspirantes a traductores para que no cometan los mismo errores que estos anormales de la traduccion.

Curso de Fansub

Etiquetas de Technorati: ,,,